7. º»¹®¿¡¼ÀÇ the eye ´Â ÁÖ¾îÀÇ 'º¸´Â ´«' ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
look ´çÇÏ´Â ´ë»ó(-¸ñÀû¾î)ÀÇ 'º¸¿©Áö´Â ´«' ÀÌ´Ù.
¨ç He looked me + me was looked + it is strait + it is in the eye.
ÀÌ ½ÉÃþÀû ºÐ¼®±¸Á¶¿¡¼ º¸¸é
in the eye ´Â »óȲ ºÎ°¡ºÎ¿¡¼ »óŸ¦ º¸ÃæÇÏ°í ÀÖ´Ù.
»óȲÁöÁ¤ ±â´É¾î it Àº
½ÉÃþÀûÀ¸·Î ¼öµ¿ÈµÇ¾îÁø Á¾¼ÓÀýÀÇ ¼öµ¿(Çǵ¿)»óŸ¦ ÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀÌ°í
in the eye ·Î´Â ±× ¼öµ¿È »óŸ¦ ±¸Ã¼ÈÇØÁÖ´Â °ÍÀ̹ǷÎ
´ÙÀ½°ú °°Àº °ü°è°¡ ¼º¸³ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
¨è it = me was looked strait = (it is) in the eye
ÀüÄ¡»ç in ÀÇ ¿ªÇÒÀÎ
¼Ó¼º-ÀÌ¿ëÀ̶ó´Â ±â´É¿¡ µû¸£¸é
the eye ´Â ¹Ù¶óº½À» ´çÇÏ´Â(-ÀÌ¿ë´çÇÏ´Â),
¼öµ¿(Çǵ¿)»óÅÂÀÎ me ÀÇ '´«' À» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÈ´Ù.
¶Ç Á־ ´ë»óÀÇ '´«' À» º¼ ¶§ µÎ ´« ¸ðµÎ¸¦ º¸°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ ÀÚ¸íÇѵ¥µµ
º»¹®À» º¸¸é º¹¼ö·Î Ç¥ÇöµÇÁú ¾Ê¾Ò´Ù.
ÀÌ°ÍÀº the °¡
'À¯Çü-¼±Á¤' À» ÇØÁÖ´Â ±â´ÉÀ¸·Î ÀÛ¿ëÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç
¼±Á¤µÇ´Â ÇØ´ç À¯ÇüÀº
´Ü¼ö(-Á¤È®È÷ ¸»ÇÏÀÚ¸é ¹«°ü»ç·ÎÀÇ ´ë»ó, Áï ¼Ó¼º)À̸é ÃæºÐÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¸»ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
»ó´ë¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Ò´Ù´Â °ÍÀÌ °ü°ÇÀÏ »Ó,
´Ü(º¹)¼ö¶ó´Â ¼öÀû °³³äÀº ¾Ö´çÃÊ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù.
ÀÌ Çö»óÀ» µÎ°í ÀÏ¹Ý ¹®¹ý¼´Â
½ÅüÀÇ ÀϺθ¦ ÁöĪÇÏ´Â ¼ö´ÜÀ¸·Î the °¡ »ç¿ëµÈ´Ù°í ºÐ·ùÇؼ ¹®¹ýÈÇÏ°í ÀÖÁö¸¸
ÀÌ°ÍÀº
Ç¥ÇöµÈ ÇÑ ¿¹¸¦ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÏ ¼ö À־ °³³äÈÇϱ⿡´Â ¸ðÈ£ÇÏ´Ù.
´ÙÀ½ÀÇ ±¸¹®µµ °°Àº Ç¥Çö ¹æ¹ýÀÇ ¿¹ÀÌ´Ù
¨é She caught me by the arm.
( ±×´Â ³» ÆÈÀ» ºÙÀâ¾Ò´Ù )
¨é ¿¡¼µµ
the arm Àº 'ÀâÈ÷´Â ´ë»óÀÚÀÇ ÆÈ' ÀÌ´Ù.
Á־ ´ë»óÀ» ÀâÀ» ¶§ ÇÑ ÆÈÀ» Àâ¾Ò´ÂÁö, µÎ ÆÈ ¸ðµÎ¸¦ Àâ¾Ò´ÂÁö´Â ³ªÅ¸³ªÁú ¾Ê¾Ò°í
±×·² ÇÊ¿äµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
caught µ¿ÀÛÀÇ ÇÙ½ÉÀº
»ó´ë¸¦ ºÙÀâÀº °Í¿¡ Àֱ⠶§¹®¿¡
by the arm À¸·Î´Â ºÙµé¸± ¶§
µµ¿òÀÌ µÇ´Â ´ë»ó¸¸À» ÁöÁ¤ÇÏ°í¼
me °¡ óÇØÁø was caught »óŸ¸À» ±¸Ã¼ÈÇÏ´Â ÀÚ·á·Î ºÎ°¡½ÃÄ×À» »ÓÀ̶ó¼
¼ýÀÚÀûÀ¸·Î Çì¾Æ·Á¾ß ÇÒ ÇÊ¿ä´Â ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
º¹¼öÀÇ ÇüÅ·Π´ë»óÈ µÈ ´ÙÀ½ ¨ê ±¸¹®Àº
the °¡ ´ë»óÀ» ¼±ÅÃÇÒ ¶§ óÀ½ºÎÅÍ º¹¼öÇüÅÂÀÎ °ÍÀ» ÇϳªÀÇ À¯ÇüÀ¸·Î '¼±Åà ÁöÁ¤' ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
¨ê The lambs were eating quietly.
( ¾ç ¶§µéÀÌ Á¶¿ëÈ÷ Ç®À» ¶â¾î ¸Ô°í ÀÖ´Ù )
´ÙÀ½Àº ÀÌ¹Ì º¹¼ö·Î ÀÌ·ç¾îÁø ´ë»óÀ»
±×¸¸ÀÇ À¯Çü, Áï µ¶ÀÚÀû À¯ÇüÀ¸·Î '¼±Á¤' ÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ¿¹µéÀÌ´Ù.
¨ë The Phillippins (Çʸ®ÇÉ)
¨ì The Republicans (°øÈ´ç(¿ø))
¨í The Alps (¾ËÇÁ½º»ê¸Æ)
|